您的当前位置:首页正文

何处慰离人的翻译 何处慰离人的翻译是什么

2022-12-13 来源:个人技术集锦

诗词名称:《送郎四补阙东归》。本名:钱起。别称:钱考功。字号:字仲文。所处时代:唐代。民族族群:汉人。出生地:吴兴(今浙江湖州市)。主要作品:《逢侠者》《赠阙下裴舍人》《暮春归故山草堂》《送僧归日本》《归雁》等。主要成就:“大历十才子”之一,与郎士元并称“钱郎”。

我们为您从以下几个方面提供“何处慰离人”的详细介绍:

一、《送郎四补阙东归》的全文 点此查看《送郎四补阙东归》的详细内容

无事共干世,多时废隐沦。

相看恋簪组,不觉老风尘。

劝酒怜今别,伤心倍去春。

徒言树萱草,何处慰离人。

二、钱起其他诗词

《谒许由庙》《归雁》《送僧归日本》《送崔十三东游》《谷口书斋寄杨补阙》

相同朝代的诗歌

《三姑石》《暖翠》《赠别徐侃》《幽恨诗》《题贾岛墓》《天台禅院联句》《长恨歌》《忆江南》《钱塘湖春行》《暮江吟》

点此查看更多关于送郎四补阙东归的详细信息

个人技术集锦还为您提供以下相关内容希望对您有帮助:

春江花月夜原文及翻译赏析

“谁家”“何处”二句互文见义,正因不止一家、一处有离愁别恨,诗人才提出这样的设问,一种相思,牵出两地离愁,一往一复,诗情荡漾,曲折有致。 以下“可怜”八句承“何处”句,写思妇对离人的怀念。然而诗人不直说思妇的悲和泪,而是用“月”来烘托她的怀念之情,悲泪自出。诗篇把“月”拟人化,“徘徊”二...

王实甫的《长亭送别》全篇译文

离愁别恨苦难言/说什么功名仕途,只问何处归程何时归年/山程水泽情难忘,夕阳古道心相连/青山下,秋风里,离人泪,心自颠/那离愁呵,长如水,沉如铅/一辆车儿,如何载得起?如何拖向前? 三、对戏曲语言的深入品味 1.《长亭送别》中,莺莺的反封建意识具体表现在哪些曲词中? ①对拆散鸳鸯的不满。莺莺“遥望见十里...

“何处慰离人”的出处是哪里

“何处慰离人”出自唐代钱起的《送郎四补阙东归》。“何处慰离人”全诗 《送郎四补阙东归》唐代 钱起 无事共干世,多时废隐沦。相看恋簪组,不觉老风尘。劝酒怜今别,伤心倍去春。徒言树萱草,何处慰离人。作者简介(钱起)钱起(751年前后在世),字仲文,汉族,吴兴(今浙江湖州市)人,...

《清明》古诗翻译与注释

故园肠断处,日夜柳条新。 【译文】 在路途的马上渡过晚春的寒食节,可惜在江边的码头上望,却看不见来自洛阳灞桥的离人,虽然被贬为下臣放逐到南方,心中还是惦念着北方的英明的君王故乡家园,令人伤心断肠的地方,经历了日日夜夜之后,新的柳条又长出来了! 《寒食》 春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。 日暮汉宫传蜡烛,...

张若虚《春江花月夜》原文及翻译

斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远。 不知有几人能趁着月光回家,唯有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林。 对照翻译: 春江潮水连海平,海上明月共潮生。 春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来。 滟滟随波千万里,何处春江无月明! 月光照耀着...

惠洪《青玉案·丝槐烟柳长亭路》原文及翻译赏析

思念萦回,形诸梦寐;试想离人思绪,不难想像梦中之景。于是梦里家庭的温馨欢乐与眼前旅舍的冷寂孤苦,映照分明,顿觉满纸生愁,其哀至极。这样以虚衬实,确能以少胜多,艺术内蕴更为丰富,审美佳趣因而倍增。惠洪言情,之所以真挚贴切、哀婉动人,首先是善于设身处地,推己及人,准确体察离人的心境,...

《独坐敬亭山》原文及翻译赏析

翻译: 山中群鸟一只只高飞远去,天空中的最后一片白云也悠然飘走。敬亭山和我对视着,谁都看不够,看不厌,看来理解我的只有这敬亭山了。 赏析: 这首诗是诗人表现自己精神世界的佳作。此诗表面是写独游敬亭山的情趣,而其深含之意则是诗人生命历程中旷世的孤独感。诗人以奇特的想象力和巧妙的构思,赋予山水景物以生命...

《水调歌头》的翻译。

相形之下,更加重了离人的愁苦了。这是埋怨明月故意与人为难,给人增添忧愁,无理的语气进一步衬托出词人思念胞弟的手足深情,却又含蓄地表达了对于不幸的离人们的同情。 接着,诗人把笔锋一转,说出了一番宽慰的话来为明月开脱:“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。”人有悲欢离合,月也有阴晴圆缺。她有被...

春江花月夜原文、翻译及赏析

hé何chù处xiāng相sī思míng明yuè月lóu楼?kě可lián怜lóu楼shàng上yuè月péi裴huí回,yìng应zhào照lí离rén人zhuāng妆jìng镜tái台。yù玉hù户lián帘zhōng中juǎn卷bù不qù去,dǎo捣yī衣zhēn砧shàng上fú拂huán还lái来。cǐ此shí时xiāng相wàng望bù不xiāng相wén闻,yuàn愿...

张先《渔家傲·和程公辟赠》原文及翻译赏析

先说眼前巴子城头碧草萋萋,正是「斜阳暮暮长安道,是离人断魂处」(柳永《引贺行》)。再写远望重峦叠翠,那是两人相逢之处。「燕子占巢」形容当时双燕归来,接着写花开又复花落,春去夏来,时光如水;人事变迁,亦复如此,曾几何时,相爱的人相逢而又将别。「杯且举」两句,写饯别宴上,送行者...

显示全文

猜你还关注