Sheryl Sandberg told a graduating class of Tsinghua University that great leaders want genuine enthusiasm, something she said her late husband, Dave Goldberg, always had.
雪莉·桑德伯格鼓励清华大学毕业学子说,伟大的领袖需要“真正的激情”,而这一点她和她已故先生戴夫·哥德伯格(Dave Goldberg)一直怀有。
No one won more hearts than my beloved husband Dave… He raised the performance of everyone around him, she said during a commencement speech on Saturday in Beijing. He did it as CEO of SurveyMonkey, a great company he helped build, and he did it for me and our children.
雪莉·桑德伯格周六在北京发表的毕业演讲中说道,“没有人能像我挚爱的丈夫戴夫·哥德伯格那样赢得那么多人的心,他让身边的人表现更为出色,他在调查猴子(SurveyMonkey,美国一家网络调查公司)担任首席执行官时就是如此。这是他帮助建立起来的一个极为出色的`公司。同时他也让我和我们的孩子成为更好的人。”
Goldberg and Sandberg, 45, were at a private resort in Punta Mita, Mexico, with their family when he fell off a treadmill and died from severe head trauma on May 1. He was just 47.
哥德伯格出事之时,他正与桑德伯格(45岁)以及他们的孩子在墨西哥蓬美达的私人度假胜地游玩。他健身的时候从跑步机上摔下来撞到头,最后因头部重伤救治无效于5月1日去世,年仅47岁。
This is believed to be Sandbergs first time publicly speaking about her husband since hisuntimely death.
这是她的丈夫英年早逝之后,桑德伯格首次在公众面前提起此事。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容