The furthest distance in the world Is not when I stand in front of you Yet you can't see my love
For the one who loves you . 世界上最远的距离
世界上最远的距离 不是 生与死
而是 我就站在你的面前你却不知道我爱你
世界上最远的距离
不是 我就站在你的面前你却不知道我爱你 But when undoubtly knowing the love from both
Yet cannot be together.
The furthest distance in the world Is not being apart while being in love But when I plainly cannot resist the yearning
Yet pretending you have never been in my heart.
The furthest distance in the world Is not struggling against the tides But using one's indifferent heart To dig an uncrossable river
而是 明知道彼此相爱 却不能在一起 世界上最远的距离
不是 明知道彼此相爱 却不能在一起 而是 明明无法抵抗这股思念 却还得故意装作丝毫不把你放在心里 世界上最远的距离
不是 明明无法抵抗这股思念 却还得故意装作丝毫不把你放在心里 而是 用自己冷漠的心 对爱你的人 掘了一条无法跨却的深渠 2.浪漫的情懷
One word is too often profaned For me to profane it,
One feeling too falsely disdain'd For thee to disdain it; One hope is too like despair For prudence to smother, And pity from thee more dear Than that from another. I can not give what men call love: But wilt thou accept not
The worship the heart lifts above And the heavens reject not,
And the desire of the moth for the star, Of the night for the morrow, The devotion to something afar From the sphere of our sorrow.
有一個字經常被人褻瀆 我不會再來褻瀆 有一種感情被人假意鄙薄 你也不會再來鄙薄。 有一種希望太似絕望; 何須再加提防! 你的憐憫之情無人能比, 溫暖著我的心。
我不能給你人們所稱的愛情, 但不知你能否接受 這顆心對你的仰慕之情, 連上天也不會拒絕。 猶如飛蛾撲向星星, 又如黑夜追求黎明。 這種思慕之情, 早已跳出了人間的苦境! 浪漫的情懷
中国诗词《虞美人》唯美英译
When will there be no more moon and spring flowers
春花秋月何时了,
For me who had so many memorable hours?
往事知多少。
My attic which last night invernal wind did stand
小楼昨夜又东风,
Reminds cruelly of the lost moonlit land.
故国不堪回首月明中。
Carved balustrades and marble steps must still be there,
雕阑玉砌应犹在,
But rosy faces cannot be as fair.
只是朱颜改。
If you ask me how much my sorrow has increased,
问君能有几多愁,
Just see the over brimming river flowing east!
恰似一江春水向东流。
天使之吻 An Angel Kiss
An Angel kissed my tears away today when I was sad. I wasn’t feeling quite myself my day had been so bad. 今天当我感到悲伤, 天使吻干了我的泪水, 我的生活是如此糟糕, 感到自己迷失了方向。 I felt a warmth brush by me that quickly dried my tears; A gentle, kind, and loving touch that seemed to hold me near.
突然一个温暖的轻抚, 迅速擦干了我的泪水, 一个温柔、亲切而深情的抚摸,
似乎将我拉近。
Immediately, I felt so much better and the day seemed brighter, too. I guess that’s just the way you feel
when an Angel comforts you.
我立刻感到好了许多, 天气似乎更加明亮, 我想天使安慰你的时候, 你也会有同样的感觉。
如果你突然忘记了我
I want you to know one thing You know how this is If I look at the crystal moon
at the red branch
of the slow autumn at my window
lf I touch near the fire the mpalpable ash, or the wrinkled body of the log Evervthing carrie's me to you As if everything that exists
Aromas,light,medals, Or little boats that sail toward those isles of your that wait for me,
well now.If little by little You stop loving me, I shall stop loving you
Little by little. If suddenly you forget me
Do not look for me.
For I shall already have forgotten you.
If you think it long and mad
the wind of banners that passes through my life, And you decide to leave me at the shore of the heart where I have
root
Remember,that on that day, at that hour,
I shall lift my arms And my roots will set off to seek another land. But, if each day, each hour, You feel that you are destined for me
with implacable sweetness, If each day a flower climbs up to your lips to seek me, Ah my love, ah my own, in me all that fire is repeated, In me nothing is extinguished or forgotten
My love feeds on your love, beloved,
And as long as you live
it will be in your arms without leaving mine.
希望你知道 这是我的想法 当凭窗凝望 栅栅而来的秋日 红枝上的明月 当轻触火堆旁 似有似无的尘烬 或是褶皱层层的木柴 我的心儿就会飞向你 似乎一切都有了 芬芳、光明和荣誉 就像小舟荡向岛屿 那里,你等候着我 然而,假若 你对我的爱情淡去 我的爱火也会 渐渐熄灭。 如果瞬间你忘了我
别来找我, 因我早已把你忘怀。
我生命中 过往的猎猎疾风 如果你嫌弃它过于悠长、疯狂
你依然不顾我而离去 在我爱情深埋的心之岸 记住,彼时彼刻。 我将举起双臂 摇断爱的根脉, 憩于他方。 但是,如果每时每刻 你倾心与我分享 这奇妙的甜蜜 如果你迎向我的红唇
每天绽若鲜花 啊,我的爱人,我心里 所有的爱火将再度燃起, 永不会消逝,永不被忘怀 融我的浓情于你的蜜意,爱人啊
情长今生 不离你我臂弯。
爱情太短,遗忘太长
Tonight I can write the saddest lines. Write,for example,'the night is starry
and the stars are blue and shiver in the distance'. The night wind revolves in the sky and sings. Tonight I can write the saddest lines. I loved her,and sometimes she loved me too. Through nights like this one I held her in my arms. I kissed her again and again under the endless sky. She loved me,sometimes I loved her too.
How could one not have loved her great still eyes. Tonight I can write the saddest lines. To think that I do not have her. To feel that I have lost her.
To hear the immense night,still more immense without her. And the verse falls to the soul like dew to the pasture. What does it matter that my love could not keep her, the night is starry and she is not with me. This is all.来源:考试大
In the distance someone is singing.In the distance. My soul is not satisfied that it has lost her.
My sight tries to find her as though to bring her closer. My heart looks for her,and she is not with me. The same night whitening the same trees. We,of that time,are no longer the same.
I no longer love her,that's certain,but how I loved her.
My voice tried to find the wind to touch her hearing.
Another's.She will be another's.As she was before my kisses. Her voice,her bright body.Her infinite eyes.
I no longer love her,that's certain,but maybe I love her. Love is so short,forgetting is so long.
Because through nights like this one I held her in my arms my soul is not satisfied that it has lost her.
Though this be the last pain that she makes me suffer and these the last verses that I write for her.
今夜我可以写
今夜我可以写下最哀伤的诗句。 写,譬如,‘夜镶满群星,
而星星遥远地发出蓝光并且颤抖'。 夜风在天空中回旋并低唱。 今夜我可以写下最哀伤的诗句。 我爱她,而且有时她也爱我。 如同今晚的夜,我曾拥她入怀, 在无尽的天空下一遍又一遍地吻她。 她爱我,有时我也爱她。 怎会不爱上她那沉静的双眼? 今夜我可以写下最哀伤的诗句。 去想我并不拥用她,感觉我已失去她。 去聆听广阔的夜,因没有她而更加广阔。 诗句坠入我的灵魂,如同露水落在牧草上。 我的爱若不能拥有她又会怎样? 群星满夜
而她不在我身边。 这就是一切了。 远处有人在唱着歌。 那么远。
我的空虚因为没有她。
我的目光搜寻她,想要把她拉近; 我的心寻找她
而她并没有和我在一起。 相同的夜让相同的树木泛白。 彼时,我们也不再相似如初。
我不再爱她,这是确定的,但我曾多爱她。 我的声音试着循风来抚摸她的听觉。 别人的
如同她曾接受的我的千吻,
她的声音,她洁白的身体,她无尽的双眼, 她将会是别人的。
我不再爱她,这是确定的,但也许我还爱她。 爱情太短,遗忘太长。
借着如同今晚的夜,我曾拥她入怀 我的灵魂因失去了她而失落。 这是她最后一次让我承受的伤痛
而这些,便是我为她而写的最后的诗句。
初恋的感觉
I never was struck before that hour With love so sudden and so sweet Her face it bloomed like a sweet flower
And stole my heart way complete My face turned pale as dealy pale My legs refused to walk away And when she looked\" what could I ail?\". My life and all seemed turned to clay.
我在这之前从未如此之震惊 这份爱情是如此的突然如此的甜蜜
她的脸庞像一朵盛开的鲜花
将我的心儿全部个的偷走了请访问考试大网站http://www.233.com/ 我的脸颊变得像死者似地苍白 我的腿再也迈步不出任何步伐 但当她看我的时候我怎能感到丝毫的痛苦 我的生命以及一切都变的犹如黄土 And took my eyesight qyite away. The trees and bushes round the place
Seemed midnight at noonday. I could not see a single thing. Words from my eyes did start.
They spoke as chords do from the string
将我的视线缓缓的离开 绿树与灌木环绕着这里
午夜犹如白日 我看不见别的什么了 我的双目在诉说 这话语一如丝弦上的妙音 And blood burnt round my heart. Are flowers the winter's choice?
Is love's bed always snow? She seemed to hear my silent voice
And love's appeals to know. I never saw so sweet a face. As that I stood before. My heart has left its dwelling place
And can return on more. 我的心中的沸腾的血液燃烧成灰 难道爱的冰床只是白雪? 她似乎听到了无声的诉求 这份爱渴望得到她的回应 因为我从未见过如此甜美的脸庞
我像以前一样站着 我的心已离开了躯体
永无归期
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容