您的当前位置:首页正文

TISCO二期扩建工程项目总承包(EPC)合同 中英文

来源:个人技术集锦


TECHNICAL ANNEX

FOR EPC CONTRACT

OF

TISCO SECOND STAGE EXPANSION PROJECT

VIETNAM

TISCO二期扩建工程项目总承包(EPC)合同

技术附件

TECHNICAL ANNEX (VIII)

(GENERAL LAYOUT AND TRANSPORTATION, ROADS, RAILWAYS, ALL KINDS OF PIPING NETWORK FOR TISCO’S SECOND STAGE REVANPING AND EXPANSION PROJECT)

TISCO二期扩建工程之总图运输,公路,铁路,各种

管网

2007.7

CONTENTS INDEX

附件目录

1. GENERAL DISCRIPTION OF TISCO’S STAGE II EXPANSION

PROJECT( EPC) TISCO二期扩建工程概述

2. WORKING SCOPE OF CONTRACTOR 承包商工作范围

3. ADOPTED STANDARDS AND CODES FOR THE PROJECT 项目规范和标准 4. DESCRIPTION

OF

GENERAL

LAYOUT,

TRANSPORTATION,

ROADWAY, RAILWAY AND PIPELINE WORKS OF THE WHOLE PLAN (STAGE II)

全厂TISCO二期扩建工程之总图运输,公路,铁路,各种管网的概述

5. EQUIPMENT LIST AND GENERAL LAYOUT ARRANGEMENT 设备清单与布置图

6. SOLUTIONS FOR IMPLEMENTATION ARRANGEMENT 进度计划

1. GENERAL DISCRIPTION OF TISCO’S STAGE II EXPANSION

PROJECT (EPC)

TISCO二期扩建工程概述

2. According to the requirements of sold bidding document 01#EPC, dated

on March. 10, 2007, for the second stage revamping and expansion project of TISCO, the long process of steel making production line with capacity of 500,000t/a casting billet will be newly built up in the main plant areas of LUU XA.

3. 根据在2007年3月10日卖出的01#EPC—TISO二期扩建项目投标

文件的要求,在LUU XA.主厂区新建500.000t/a连铸坯生产能力

的钢铁冶炼长流程工程。

According to the requirements of bidding document, Fe metal balance for producing 543,200 t/a hot metal is shown as following calculation block diagram:

根据投标文件要求,年产543,200 t铁水中金属铁的比例如计算框图

Purchased magnet 采购磁铁矿 (TFe62%)550,000t/a Purchased iron concentrate (TFe53%) 精铁矿 300,000t/a Lump ore 矿块 (TFe62%)138,700 t/a Sinter 烧结矿 (TFe55%) 9.81 million ton/a 1×550m3BF 5.432 million ton/a Steel-making1×50t converter 5.00 million ton/a casting billet 炼刚1×50转炉 5000000ton/a 连铸坯

1.1

MAIN TECHNICAL PROCESS FLOW CHART 主要工艺流程

LUU XA main plant will adopt a long process production line, namely coke oven, sintering machine, blast furnace, converter, and continuous casting production line.

LUU XA主厂区采用长流程炼焦、烧结、高炉、转炉连铸生产工艺 01# EPC package mainly includes raw material yard project, coke making project (coke oven), sintering project, iron making project, steel making project, and oxygen generating project, whole plant utilities (water, electricity and natural gas) at the second stage and general layout and transportation.

EPC工程包括的主车间:原料场;炼焦(焦炉)工程;烧结工程;炼铁工程;炼钢工程;制氧工程;二期全厂公辅设施(水、电、燃气);总图布置及运输。

CONTENTS OF CONTRACTING 合同内容

The Employer uses the EPC bidding method. The bidding scope includes main plant area geological exploration for the second stage project, engineering design, equipment supply, staff training, project construction, equipment installation, test-run, trial production, start up of production, acceptance test and hand over.

雇主采用EPC方式招标,其内容包括:主厂区二期的地质勘探;工程设计;设备供货;人员培训;施工;设备安装;试车;试生产;投产;验收交付。

ADOPTED STANDARDS AND CODES 项目规范和标准

According to the requirements of the bidding documents, Vietnam or China standards and codes shall be adopted.

按照招标文件的要求,采用TISCO提供的越南标准和规范,如果TISCO不能提供相关的越南标准和规范,在工程设计、设备制造中将采用中国相应的标准和规范。

1.2 1.3

1.4

1.5

PROJECT CONSTRUCTION SHCEDULE 项目实施进度表

The EPC’s contractor shall complete their work within 30 months.

The project construction schedule is arranged based on the actual situations of all the main production lines of second stage revamping and expansion project to meet the requirements of whole project starting production.

承包商应在30个月内完成EPC合同中规定的工作。项目实施

进度是根据二期扩建工程各主要生产线在项目整体投产过程中的需要来进行安排。

1.4.1

Individual Package Schedule of Various Main Workshops 各主要生产车间分标段包工程进度时间:

1) The raw material yard project shall be put into production at 18 months.

原料场要求工程进度安排是18个月投产;

2)

The sintering project shall be put into production at 20 months. 烧结工程要求工程进度安排是20个月投产 3)

The coke making project shall be put into production at 20 months. 炼焦工程要求工程进度安排是20个月投产 4)

The iron making project shall be put into production at 23 months.

炼铁工程要求工程进度安排是23个月投产;

The steel making project shall be put into production at 28 months. 炼钢工程要求工程进度安排是28个月投产

6) The oxygen generating project shall be put into production at 22 months.

制氧工程要求工程进度安排是22个月投产;

7) The utilities project of plant area for second stage revamping and expansion project shall be put into production at 18 - 22 months progressively.

二期厂区公辅设施要求工程进度安排是18~28个月分期

5)

投产;

8) The roads, railways, power piping network for second stage revamping and expansion project shall be put into production at 18 - 22 months progressively.

1.4.2

二期厂区道路、铁路及动力管网工程要求工程进度安排是18~28个月分期投产

For the details of the individual package schedule of various main production workshops, please see the technical appendixes.

各主要生产车间分标段包工程实施进度表,见各技术附

件。

1.4.3

EPC project construction schedule. EPC实施进度计划表 1.5 CONTRACTOR’S SERVICE CONTENTS AND SCHEDULE

承包商提供的技术服务的内容及时间

The Contractor shall provide the site geological survey report, technical

design, shop drawing design, equipment purchasing, equipment supply, construction for plant building, equipment foundation as well as piping network, equipment installation, staff training, test run and trial production for main production lines, start up of the production, acceptance test and hand over.

承包商根据各分标段的项目实施进度表,分别提供场地的地质勘探;工程的基本设计、设备采购、供货;厂房、设备基础、管网的施工;设备的安装、调试;人员培训;各主生产线的试车、试生产;投产;验收交付。

1.6 The Contractor will employ Vietnam Sub-contractor to undertake the

works of detailed geological survey and carry out the

1.7 foundation treatment (Unit price and norm according to Vietnam

construction standard). If the total Sub-contract price plus the contractor’s management fee do not exceed the amount of 3,265,200 USD which is specified and assigned to such works under Contract, the Contractor will bear the responsibility; otherwise, the additional cost shall be borne by the Employer. The Employer is entitled to inspect the Sub-contract for technical and financial conditions.

承包商如要雇佣越南分包商来承担地质勘测和基础工作(单价根据越

南建筑标准)在总分包合同价格加管理费未超过合同中规定此工作价款3,265,200 USD时由承包商负责,超过部分由雇主承担。雇主有权对分包商的技术和财务状况进行监控。

1.8 CONTENTS INDEX FOR TECHNICAL APPENDIX

技术附件目录

1.9 1.10 The package of TISCO second revamping and expansion project is

divided into 8 sub- packages corresponding with 8 technical appendixes. TISCO二期扩建工程根据各主要生产线划分为8个分包标段,其技

术附件也相应是8个技术附件。

1.11 1) Technical appendix I of EPC Contract document for the second stage

revamping and expansion project of TISCO, (raw material yard project);

TISCO二期扩建工程EPC 合同 技术附件I(原料场工程); 2) Technical appendix II of EPC Contract document for the second stage

revamping and expansion project of TISCO, (sintering project)

1) TISCO二期扩建工程EPC合同 技术附件Ⅱ(烧结工程);

3) Technical appendix III of EPC Contract document for the second stage revamping and expansion project of TISCO, (coke making project) TISCO二期扩建工程EPC合同技术附件Ⅲ(炼焦工程) 4) Technical appendix IV of EPC Contract document for the second stage revamping and expansion project of TISCO, (iron making project)

TISCO二期扩建工程EPC合同 技术附件Ⅳ(炼铁工程) 5) Technical appendix V of EPC Contract document for the second stage revamping and expansion project of TISCO, (steel making & CCM project),.

TISCO二期扩建工程EPC合同 技术附件Ⅴ(炼钢连铸程);

6) Technical appendix VI of EPC Contract document for the second stage revamping and expansion project of TISCO, (oxygen generating project).

TISCO二期扩建工程EPC合同 技术附件Ⅵ(制氧工程);

7) Technical appendix VII of EPC Contract document for the second stage revamping and expansion project of TISCO, (utilities project).

TISCO二期扩建工程EPC合同 技术附件Ⅶ(厂区二期公辅设施工程);

8) Technical appendix VIII of EPC Contract document for the second stage revamping and expansion project of TISCO, (general layout and transportation, roads, railways & facilities),.

TISCO二期扩建工程EPC合同 技术附件Ⅷ(厂区二期总图运输、道路、铁路及设施工程)

.

2.

WORKING SCOPE OF CONTRACTOR 承包商工作范围

According to the contents of 01# EPC package, the work scope of contractor is as the follows:

按照01# EPC合同内容,承包商工作范围如下:

2.1 NEWLY CONSTRUCTED RAW FMATERIAL YARD 新建原料场 2.1.1 Raw material yard is composed of a raw material piling yard and a

material evenly blending yard, utility and auxiliary facilities, which undertakes the complex jobs such as materials receiving & unloading, storing, evenly blending for concentrated fine ore, coal, lump ore, flux, fuels etc. and directly deliver qualified material, fuel used for sintering, coke making and iron making. All above mentioned incoming materials should have qualified particle size and there will be no sizing facilities in the plant

.原料车间设有原料堆场及混匀料场。其承担着烧结、焦化、高炉所

用的精矿粉、煤、块矿、熔剂、燃料等的受卸、储存、混匀及将烧结、焦化、炼铁所需合格原、燃料直接输出等综合作业及其配套的公辅设施,无需磨准器。

2.2

In order to meet the requirements for producing 500,000t/a casting billets for the TISCO second stage revamping and expansion project, one set of 550m3 blast furnace and the matched one set of 100m2 sintering machine as well as corresponding utilities shall be built up.

为满足TISCO二期扩建项目500,000t/a连铸坯规模要求,新建1台500m3高炉,为此配套建设1台100m2烧结机及其配套的公辅设施。

The grade of the sintering ore shall be 55% Fe content, and the capacity of sintering ore shall be 981,000t/a to meet the requirements for sintering ore by the blast furnace.

烧结矿含铁品位为56%,烧结矿生产能力为981,000t/a,满足高炉所需烧结矿的要求。

COKE MAKING ENGINEERING 炼焦工程

One set of 45-battery coke oven with the capacity of 300,000 t/a metallurgical coke and by-products recovery system as well as matched utilities will be newly built. SINTERING ENGINEERING 烧结工程

2.3

新建一台年生产干焦炭300,000t/a的45-battery焦炉及其

副产品回收系统、配套的公辅系统。

2.4 IRON MAKING ENGINEERING 炼铁工程 One set of 550m3 blast furnace will be built up newly to supply hot metal

required for steel making by converter, in order to reach the target of producing 500,000t/a casting billets annually.

新建一座500M3高炉,为炼钢转炉年产500,000T/A连铸坯提供所需

铁水。

Iron making engineering includes one set of 550m3 blast furnace, pig cast

machine, coal injection system, oxygen enrichment blowing system, mud mill, repairing facilities of hot metal ladles, and matched utilities. Annual output of hot metal will be 543,200tons.

炼铁工程包括:一座500m3高炉、铸铁机、喷煤系统、富氧喷吹系

统、碾泥机、铁水罐维修等辅助设施及其配套的公辅设施。年产铁水580,000t/a。

2.6 STEEL MAKING & CONTINUOUS CASTING ENGINEERING

炼钢连铸工程

Main process equipment for the newly built steel making converter and

continuous casting engineering are as follows: one set of 600t mixer, one set of 50t LD converter, and one set of 55t LF refining furnace, one set of R8m four-strand-caster, as well as matched utilities and auxiliary facilities. Annual production capacity of continuous caster is 500,000tons billets.

新建炼钢转炉连铸工程,主要工艺设备为:一座600t混铁炉、一一座

50tLD转炉、一台55tLF钢包精炼炉、一台R8m 4机4流方坯连铸机及其配套的公辅设施。年生产能力为500,000t/a连铸坯。

2.6 OXYGEN GENERATING PROJECT

制氧车间

One set of 6500m3/h oxygen generator will be newly built, plus the

existing 3200m3/h oxygen generator oxygen generator, the available oxygen amount can meet the requirements for oxygen, nitrogen and some part of argon of TISCO second stage revamping and expansion project , with extra 1600m3/h oxygen.

新建一台6500m3/h的制氧机,再加上原有3200m3/h还富余1600m3/h

氧气,能满足二期扩建项目的氧气、氮气和部分氩气的要求。

Newly built oxygen generating workshop consists of one set of 6500m3/h

oxygen generator, matched utilities and auxiliary facilities, piping network in the plant, as well as bottle filling equipment system with capacity of 2000 bottles/day and night (Oxygen bottles excluded).

2.7 2.8

新建制氧车间包括一台6500m3/h的 制氧机和配套工辅设施,厂区管网和日装瓶2000的 罐装设备系统。

GENERAL LAYOUT, TRANSPORTATION, UTILITIES AND AUXILIARY FACILITIES OUTSIDE SHOP 厂外总图运输和公辅设施。

TISCO will be responsible for the construction of power supply system 110KV step down station and provide power supply source for the second stage revamping and expansion project; the water sources for the project will be supplied by existing 70,000 m3 reservoir and water supply boosting station will be newly built.

二期扩建工程的供电系统110kv总变电站由TISCO负责承建,提供电源;扩建工程的水源是利用TISCO现有70,000 m3蓄水池的水源并新建供水站。

The main contents include the general layout, transportation, utilities and auxiliary facilities outside the main shops, such as fuel gas facilities, water supply and drainage facilities, power supply facilities, thermal power facilities, telecommunication facilities etc.

主要包括内容:扩建项目的总图布置、铁路运输、道路运输及主生产车间外的燃气设施、给排水设施、供电设施、热力设施、电信设施等公辅系统。

3.

ADOPTED STANDARDS AND CODES FOR THE PROJECT 总图运输采用的标准和规范

(1) Design code for general layout and transportation in metallurgical enterprise (YBJ52-88)

钢铁企业总图运输的设计规范(YBJ52-88)

(2) Design code for industrial enterprise general plane layout (GB 50187-93)

工业企业总平面设计规范 (GB 50187-93)

(3) Fire fighting code for architecture design (2001 version) (GBJ16-87) 建筑设计防火规范(01年版) (GBJ16-87)

(4) Design code for standard rail gauge for industrial enterprise’s (GBJ12-87)

(5) Railway roadbed design code (TB10001-99) 铁路路基设计规范 (TB10001-99) (6) Road engineering technical standard (JTG B01-2003) 公路工程技术标准 (JTG B01-2003) (7) Design code for factory road (GBJ 22-87)

厂矿道路设计规范 (GBJ 22-87)

(8) Design code for concrete road surface (JTG D40-2002) 公路水泥混凝土路面设计规范 (JTG D40-2002) (9) Design code for high way roadbed (JTJ 013-95) 公路路基设计规范 (JTJ 013-95)

(10) Construction technical code for concrete road surface (JTG F30-2003)

公路水泥混凝土路面施工技术规范 (JTG F30-2003)

(11) Procedures for railway exploitation techniques shall be in accordance with Vietnam standards 2005.

铁路开发技术程序遵循越南2005年标准

4. DESCRIPTION OF GENERAL LAYOUT,

TRANSPORTATION, ROADWAY, RAILWAY AND PIPELINE WORKS OF THE WHOLE PLAN (STAGE II)

全厂TISCO二期扩建工程之总图运输,公路,铁路,各种管网的概述

4.1

GENERAL 概述

TISCO, being a important enterprise in Vietnam, was established in 1958. TISCO possesses coke making plant, sinter plant, iron making plant, steel making plant, rolling mill plant as well as corresponding utilities and auxiliary facilities etc. Its annual output of iron and steel is about 200,000t and common carbon steel casting billet is about 250,000t.

TISCO始建于1958年,是越南国有重点企业。TISCO现有焦化、烧结、炼铁、炼钢、轧钢生产厂和相应的公辅设施等。年生产钢、铁约20万吨,普碳钢连铸坯约25万吨。

In the plant there are railways and station yard of railway, and total railway length in the whole plant is about 60 km (including railway of mines). The railway transportation is the main transport means in the plant, complementary with roads, so the transportation in the plant is very convenience.

厂内设有铁路及铁路站场,全厂共有铁路约60公里(包括矿山铁路),厂内运输主要以铁路运输为主,并设有厂内道路,交通运输极为便利。 DESIGN CONTENTS 设计内容

Raw material yard, coke making plant, sinter plant, iron making plant, steel making and continuous casting plant form an complete system by themselves to produce 500,000t steel billets annually.

原料场、焦化、烧结、炼铁、炼钢及连铸,自成体系。 GENERAL LAYOUT 总图

The newly built raw material yard is located at the northwest of existing underground receiving bins of iron ore and ore powder, it occupies the place of original coal piling yard for coke making plant. The raw material yard consists of a material evenly blending yard, piling yard of ores and coal, unloading facilities for train etc. Details refer to attached drawings. 新建原料场布置在原有铁矿石、矿粉地下受料仓的西北面,占用了原有焦化煤堆场的位置。原料场内设有混匀料场,矿、煤堆场,火车等地下受料仓,详见附图。

Newly constructed coke oven and its utilities are located at the northeast of original coke oven, details refer to attached drawings.

4.2

4.2

新建焦炉及辅助设施布置在原有焦炉的东北面。详见附图。 Newly constructed sintering machine and its utilities are located at the northeast of original sintering machine, details refer to attached drawings. 新建烧结及辅助设施布置在原有烧结的东北面。详见附图。 Newly constructed 550m3 blast furnace is located at the northeast of original blast furnace.

新建一座500m3高炉布置在原有高炉的东北面。

Blast furnace auxiliary facilities include: hot-blast stove, gravitation dust catcher, water granulated slag piling yard, main control room, gas cleaning system, blower station, de-dusting system for cast-house, coal powder injection system, mud milling room, switchgear station, material charging system, water system ( including: circulating water pump station, suction well, cooling tower, turbid water pump station, deposition basin, pig cast machine, pig iron storage house, repairing shop of hot metal ladle, hot metal weighing system,etc.

高炉辅助设施包括:热鼓风炉,重力除尘器,水渣设施,主控室,煤气净化设施,鼓风机站,出铁场除尘系统,煤份喷吹设施,碾泥机室,开关站,原料装料系统,冷却塔,浊环水泵站,沉定池,连铸机,铁块库 ,,铁水罐修理间,铁水称重系统。

Hot blast stove is located at the southwest of blast furnace, gravitation dust catcher, gas cleaning facility, blower station, de-dusting system of cast-house, circulating water pump station and suction well, all of them are located at the southwest of blast furnace. Stock house and main control room are located at the northwest of the blast furnace. De-dusting of the stock house, water granulated slag piling yard, pig iron storage house, pig cast machine, repairing shop of hot metal ladle are located at the northeast of the blast furnace. Turbid water pump station, deposition basin, cooling tower, mud milling room, switchgear station, coal powder injection facilities and wagon weigher are located at the southeast of the blast furnace. The details refer to the attached drawings.

热风炉布置在高炉的西南侧;重力除尘器,煤气净化设施,

鼓风机站,出铁场除尘,循环水泵站,吸水井均布置在高炉的西南面;矿槽,主控室均布置在高炉的西北侧,矿槽除尘,水渣堆场,铁块库,铸铁机,铁水罐修理间均布置在高炉的东北面, 冷却塔,浊环水泵站,沉定池,冷却塔,碾泥机室,开关站,煤粉喷吹设施,称重设施布置在高炉的东南,详情见附图。

Newly constructed steel making shop is vertically arranged at the place between original high-speed wire-rod workshop and original scrap shop. The steel making shop of converter includes slag bay, material charging bay, molten steel receiving bay, continuous casting bay, steel billets discharging bay.

新建转炉炼钢车间垂直布置在原有高线轧钢车间与原有废钢车间之间,转炉炼钢车间包括:炉渣跨,加料跨,钢水接受跨,连铸跨,出坯跨。

The auxiliary facilities for steel making with converter include primary de-dusting system, secondary de-dusting system, electrical room, water system (including complex water pump station, suction well, cooling tower, chemical de-oiling tank, cyclone well, deposition basin, water treatment shop, turbid water pump station, suction well and cooling tower and safety water tower)

转炉炼钢辅助设施包括:一次除尘,二次除尘,混铁炉除尘,电气室,水系统(包括综合水泵站、吸水井、冷却塔、化学除油池、旋流井、沉定池、水处理间、浊环水泵站、吸水井、冷却塔和保险水塔) The primary de-dusting system and electrical room are arranged at the northwest of the steel making shop, deposition basin, water treatment workshop, turbid water pump, suction well, cooling tower, chemical de-oiling tank, cyclone well, all of them are arranged at the northwest of steel making shop, complex water pump station, suction well, cooling tower and safety tower are arranged at the west of steel making shop, 一次除尘,电气室均布置在转炉炼钢车间的西北面;分离池,水处理间,浊环水泵站,吸水井,冷却塔,化学除油池,旋流井均布置在转炉炼钢车间的北侧;综合水泵站,吸水井,冷却塔,保险水塔均布置在转炉炼钢车间的西侧;

Newly constructed utilities: air compressed station is arranged at the place between blast furnace shop and steel making shop, newly constructed oxygen generating station is arranged in the vicinity area of steel making area, boiler house and fresh water boosting pump station are arranged at the north side of coke oven.

新建公用设施:空压站布置在高炉与转炉炼钢车间之间。新建氧气站布置在原有氧气站区内。锅炉房和淡水增压水泵站布置在焦炉的西北侧。详见附图。

General layout plan is to be decided during technical design review.

技术设计评论决定总平面图

Main pipelines are arranged at the both sides of road, and the pipelines for gas, steam and oxygen are laid overhead. Trench for water pipe and cable is laid underground along with the both sides of the road.

主管线布置在道路两侧,煤气,蒸汽和氧气管道架空,水管和电缆沟布置在道路两侧的地下

General layout features in compact arrangement, smooth process flow and convenience for transportation.

总图布置紧凑,工艺流程顺,铁路运输条件较好。

The Contractor does not consider the dismantling of old building and structures as well as old piping.

承包商无需考虑旧建筑和管网的拆除工作。

VERTICAL ARRANGEMENT AND REGIONAL WATER DRAINAGE SYSTEM 竖向布置及区域排水

4.4

According to the present terrain documents in electronic from submitted by TISCO, the volume of earthwork of current bid document is estimated about 498,350 m3 due to incomplete information about current terrain.

4.5 4.5.1

根据TISCO提供电子版现状地形资料,经不完全统计,本次标书土方量估算约498353m3

The drainage system for rain water on the site will use the existing drainage system in the plant. The final plant drainage plan provided by TISCO will govern.

使用现有雨排,雨排系统最终由tisco 负责。 TRANSPORTATION 运输 Railway 铁路

Total transportation amount of newly constructed raw material yard is 1.64 million tons yearly, among which, 50% of concentrated fine ore, lump ore will be transported by railway and the remained 50% of which will be transported through road. Coal and coke will be transported 100% by railway from outside to the raw materials yard. Newly built railroad system shall be P50. Material yard will be provided with new railway (two lines) to enable turnaround of empty wagons.

新建原料场堆的总运输量为每年164万吨, 50%的精矿粉和矿石用铁路运输,其余50%由公路运输。煤炭和焦炭将100%由铁路从厂外运至原料场。新建铁路系统将@@,原料厂将提供新铁路(双线)从而能够空车反向运输。

The transportation amount for newly built 550 m3 blast furnace is 549,700 tons yearly, among which, hot metal is 543,200 tons yearly, gas dust is 6,500 tons yearly. Hot metal is transported from cast-house to converter for steel-making or pig cast machine by railway. Gas dust is transported to sintering workshop from gravitation dust catcher by railway.

新建一座500m3高炉运输量为54.97万吨/年,其中:铁水运输量为54.32万吨/年,瓦斯灰运输量为0.65万吨/年。铁水从高炉出铁场经铁路运往转炉炼钢或铸铁机。瓦斯灰从重力除尘器经铁路运往烧结。 New railway will be provided for transportation of Continuous Casting Billets from Steel Making Shop and dry slag from BF 550m3.

新建铁路将负责来自炼钢车间的连铸坯和BF550m3.矿渣的运输 Road 道路

Transportation amount for newly constructed raw material yard is 471,600 tons yearly. Concentrated fin ore and lump ore are transported to raw material yard from outside of plant by roads.

新建原料场年运输能力为471,600吨,精粉矿和矿石通过公路由厂外运进。

Total transportation amount for 550m3 blast furnace and steel-making with converter is 1107,248 tons yearly, among which, 254,348 tons transport-in, 852,900 tons transport-out. The other materials such as coal, granulated slag, mud for mud gun, river sand, scrap, ferroalloy material,

4.5.2

bulk material, refractory material, blast furnace slag, garbage, etc, all of them are transported by road.

550m3 高炉和炼钢转炉总运输能力为年1107,248吨,其中,运进254,348吨,运出量为852,900吨,其他原料如:煤,水渣,炮泥,河沙,铁合金,散料,耐火材料,炉渣。垃圾等由道路运输。

Roads for small cars and inaccessible for load-carrying vehicles within workshops will be constructed by the Contractor. Roads for load-carrying vehicles connecting plant workshops shall be constructed by the Employer.

Roadway will be used for transportation of converter slag from Steel Making Shop.

供小型车和厂内禁止重车通行的道路由承包商负责修建,通往厂区供

重车通行的道路由承包商负责修建。

道路用来运输炼钢车间的转炉炉渣 4.6 TRANSPORTATION EQUIPMENT 运输工具 Railway transportation: 5 sets of diesel locomotives, 30x60t wagons with

bottom opening;

铁路运输:5辆内燃机车,30台60t敞车。 Road transportation: 5x20t semi-trailers, 29x16t dumping trucks, 1x7t

camion, 8x7t dumping trucks and 2x5t camions and 1x150t track scale.

道路运输:5台20t半托挂车,29台16t自卸卡车,一台7t载重

汽车,8x7t自卸卡车和2x5t载重汽车,1x150t

4.7

FIRE FIGHTING SYSTEM 消防

The roads design in the plant can not only meet the requirements of transportation but also can be used for the roads of fire fighting cars. New cars and garages for fire fighting will not be considered in this proposal design. TISCO will consider it as a whole. The facilities for locomotives repair will use existing facilities.

厂区道路设计不仅要满足运输的需要,同时要能供消防车使用。,本次设计不新增消防车及车库,由TISCO统一考虑。内燃机修理使用现有设备。

MAIN TECHNICAL AND ENGINEERING VOLUME 主要技术经济指标及工程量 See table 4-1. 表4-1

ECONOMIC

INDEXES

AND

4.8

Main Technical and Economic Indexes and Engineering Volume 主要技术经济指标及工程量Table 4-1 No 项目名称 单位 数量 备注 359,000 Excluding: coke making Occupied land area 2plant, sintering plant 1 m 占地面积 未包括焦化、烧结 2 Railway m Specified in technical design. 铁路 技术设计指定 23 Internal – plant roads m Specified in technical design 厂内道路 技术设计指定 4 Railway transport volume t/a 1,718,100 铁路运输量 Among which: Transport in t/a 1,711,600 其中:运入 Transport out t/a 6,500 运出 5 Road transport volume t/a 1,578,848 道路运输量 Among which: Transport in 725,948 t/a 其中:运进 Transport out 852,900 t/a 运出 Road transport equipment 道路运输工具 20t Semi-hook truck Set 5 台 20t半挂车 16t dump truck Set 29 台 16t自卸汽车 6 7t camion Set 1 7t载重汽车 台 7t automatic dump truck Set 8 台 7t自卸汽车 5t camion Set 2 5t载重汽车 台 Railway transport equipment 铁路运输设备 Diesel locomotive Set 5 7 内燃机 台 60t wagon with bottom Set opening 30 台 60t敞车 150t track scale Set 8 1 150t轨道衡 台 No 项目名称 Level crossing 9 平交路口 Bumper post for railway 10 铁路缓冲柱 1/10 single track switch 11 1/10单开道岔 12 13 14 15 16 1/10 cross over 1/10 交叉渡线 Volume of earthwork 土方量 Retaining wall 护岸 Drainage ditch 排水沟 Manning 人员配备 单位 Place 地 Pcs 件. Group 组 Group 组 m3 数量 3 5 1 498,350 1,500 4,400 182 备注 Specified in design 技术设计指定 technical m m Man 人 5. 5.1

EQUIPMENT LIST AND LIST OF CATEGORY OF CLASS-A, B AND C EQUIPMENTS

设备清单和A,B,C,等级设备目录 EQUIPMENT LIST 设备清单

EQUIPMENT LIST 设备清单

Single project: Transportation Equipment 单一项目:运输设备

Weight (t) Name of equipment 设备名称 Technical specifications Unit 单位 Qty. 重量 Power Original producing place Unit price (RMB) 单价(人民币) No. 技术说明 (KW) Total Unit 数量 weight weight 功率 原产地 单位 重量 总重 Weight (t) Name of equipment 设备名称 Technical specifications Unit 单位 Qty. 重量 Power (KW) Original producing place 原产地 Unit price (RMB) 单价(人民币) No. 技术说明 Unit Total 数量 weight weight 功率 单位重量 总重 1 Electronic dynamic rail GCS-150, Set weighbridge Max. capacity: 150t, 台 准轨电子动态轨道衡 Mix. Graduation: 20 or 50kg, Accuracy class: class III Dimension platform: of weighing 1 2000×13000mm GCS-150 最大称量150t,最小分度20或50kg,准确度等级III级,秤台尺寸2000×1300㎜ JMY500 (800HP) 规格 1000mm Set 2 588 2 Diesel locomotive 内燃机 台 Weight (t) Name of equipment 设备名称 Technical specifications Unit 单位 Qty. 重量 Power (KW) Original producing place 原产地 Unit price (RMB) 单价(人民币) No. 技术说明 Unit Total 数量 weight weight 功率 单位重量 总重 24.6 CKO (800HP) 规格1435mm Set 3 30 590 台 set 738 3 60t wagon with bottom K18; opening 规格 1000mm 60t敞车 4 1/10 Single track switch Rail type: 50kg/m, 台 Group 单开道岔 Gauge: 1435mm 组 轨型:50kg/m, 规格: 1435mm Weight (t) Name of equipment 设备名称 Technical specifications Unit 单位 Qty. 重量 Power (KW) Original producing place 原产地 Unit price (RMB) 单价(人民币) No. 技术说明 Unit Total 数量 weight weight 功率 单位重量 总重 5 1/10 cross over Rail type: 50kg/m, Gauge: 1435mm Group 交叉渡线 组 轨型:50kg/m, 规格: 1435mm 6 20t semi-trailer with HY951L carrier length 13m, 3 shafts and 12 wheels Set 5 台 20t半拖挂车,拖挂长13米,三轴12轮 CQ30.290/B38 CQ30.290Z32 Set 644 7 16t dumping truck 16t自卸卡车 台 29 14 Weight (t) Name of equipment 设备名称 Technical specifications Unit 单位 Qty. 重量 Power (KW) Original producing place 原产地 Unit price (RMB) 单价(人民币) No. 技术说明 Unit Total 数量 weight weight 功率 单位重量 总重 5.1 7.3 4.1 5.1 8 7t camion EQ144 NY151 HN352 DQ352 CA141 EQ140-1 Set 1 8 2 7t载重汽车 9 7t dumping truck 台 Set 58.4 8.2 7t自卸卡车 10 5t camion 台 Set 5t载重汽车 台 6. TRAINING 人员培训

The total man months for training are not more than 200 man/months. Within the 200 man/months, the expenditures of trainee’s salary, insurance and international flight ticket will be borne by the Employer while the expenditures of trainee’s boarding, lodging, transportation and training fee in China will be borne by the Contractor.

每月培训人数不得多于200人/月。在200人/月范围内,培训人员的工资,保险和飞机票由雇主负责,而培训人员国内的住宿,交通和培训费由承包商负责。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容