南北朝:陶弘景
山川之美,古来共谈;高峰入云,清流见底;两岸石壁,五色交辉;青林翠竹,四时俱备;晓 雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃;实是欲界之仙都;自康乐以来,未复有能与其奇者;
创作背景:
答谢中书书是陶弘景俊赏山林、心灵净化之后所作;谢中书谢微与陶弘景都卒于南朝梁武帝大同二年536年;谢微任中书舍人的后限是梁普通七年526年,任中书郎在梁中大通四年532年,都在陶弘景七十岁之后;因此这篇文章当为陶弘景晚年的作品; 文言知识: 古今异义
①四时俱备时 古义:季节 今义:时间 备 古义:具备 今义:准备、具备 ②晓雾将歇歇 古义:消散 今义:休息 晓 古义:清晨 今义:知道
③夕日欲颓颓 古义:坠落 今义:消沉,委靡 ④古来共谈谈 古义:称赞 今义:谈论 一词多义
与-----未复有能与其奇者:参与,这里指欣赏; 念无与为乐者:和;
书-----谢答中“书”书:与“中”合用为官职名; 谢答中书“书”:书信; 词类活用
五色交辉:名词作动词,辉映; 译文及注释: 译文
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的;巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底;两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映;青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存;清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面;这里实在是人间的仙境啊;自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了;
注释
1.答:回复;谢中书:即谢微一说谢徵,字元度,陈郡阳夏河南太康人;曾任中书鸿胪掌朝廷机密文书,所以称之为谢中书;书:即书信,古人的书信又叫“尺牍”或“信札”,是一种应用性文体,多记事陈情;
2.山川:山河;之:的; 3.共谈:共同谈赏的;
4.五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓;五色,古代以青黄黑白赤为正色,交辉,指交相辉映; 5.青林:青葱的树林;翠竹:翠绿的竹子; 6.四时:四季;俱:都; 7.歇:消;
8.乱:此起彼伏;
9.夕日欲颓:太阳快要落山了;颓,坠落;
10.沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面;沉鳞,潜游在水中的鱼;竞跃,竞相跳跃; 11.实:确实,的确;欲界之仙都:即人间仙境;欲界,佛家语,佛教把世界分为欲界,色界、无色界;
欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间;仙都,仙人生活在其中的美好世界;
12.康乐:指南朝着名山水诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公;是南朝文学家; 13.复:又;与yù:参与,这里有欣赏领略之意;奇:指山水之奇异;
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容